จดหมายตัวอย่างทั้งหมด ดิฉันยังคงได้จาก http://careerbright.com/career-self-help/sample-goodbye-emails-to-colleagues ค่ะ คราวนี้เรามาดูตัวอย่างจดหมายบอกลาฉบับที่ 2 กันค่ะ เป็นจดหมายจากพนักงานบอกลาผู้บังคับบัญชาค่ะ
Hi John,
สวัสดีค่ะคุณจอห์น (Hi John สำหรับคนไทยลาหัวหน้างานที่เป็นฝรั่งคงพอได้ แต่ถ้าหัวหน้างานเป็นคนไทยหรือไม่คุ้นเคยพออาจจะไม่สุภาพเท่าไหร่ค่ะ)
As I informed you in our meeting last week, my last working day at ABC is next Friday, Sept. 29th. I want to take a few minutes today to convey my thoughts in being part of your team for the last 2 years.
ตามที่ดิฉันได้แจ้งคุณในการประชุมของเราเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว วันทำงานวันสุดท้ายของดิฉันที่ ABC คือวันศุกร์หน้า วันที่ 29 กันยายน ฉันอยากจะขอเวลาสักสองสามนาทีเพื่อที่จะกล่าวความรู้สึกที่ได้เป็นส่วนหนึ่งของทีมของคุณสำหรับสองปีที่ผ่านมานี้
I have been extremely satisfied with my work at ABC, working under your guidance has been a learning and an enjoyable experience. I thank you for your support and encouragement during these two years.
ดิฉันมีความพึงพอใจอย่างสูงสุดในการทำงานของฉันที่ ABC การทำงานภายใต้การแนะนำของคุณเป็นประสบการณ์ที่เป็นการเรียนรู้และสนุกสนาน ดิฉันขอขอบคุณคุณสำหรับการสนับสนุนและกำลังใจของคุณในระหว่างสองปีนี้
However, I feel that it is time for me to move on to new opportunities. This decision was not an easy one and it took a lot of consideration. I think this decision is in the best interests towards fulfilling my career goals. I want to do my best in completing my existing responsibilities and then ensuring a smooth transition.
อย่างไรก็ตาม ดิฉันรู้สึกว่านี่คือเวลาสำหรับดิฉัน (ถึงเวลาของดิฉันแล้ว) ที่จะเคลื่อนต่อไปยังโอกาสใหม่ ๆ การตัดสินใจครั้งนี้ไม่ใช่สิ่งที่ง่ายเลยและมันต้องใช้การคิดใคร่ครวญเป็นอย่างมาก ดิฉันคิดว่าการตัดสินใจนี้เป็นสิ่งที่ดีที่สุดเพื่อที่จะเบรรลุเป้าหมายในอาชีพของดิฉัน ฉันต้องการที่จะทำอย่างดีที่สุดในการทำงานในความรับผิดชอบของดิฉันให้เสร็จสิ้นและซึ่งจะทำให้แน่ใจได้ว่าจะมีการเปลี่ยนถ่ายอย่างราบรื่น(การทำงานในความรับผิดชอบให้เสร็จสิ้นสมบูรณ์จะนำมา (and then) ซึ่งการทำให้แน่ใจได้ว่าจะมีการเปลี่ยนถ่ายงานอย่างราบรื่น)
Also, I would like to thank you again, Amy, Andrew, and all others for the help and guidance during all these years of my employment, and would like to extend my best wishes to the entire group.
นอกจากนี้ ดิฉันอยากจะขอขอบคุณคุณอีกครั้งหนึ่ง เอมี่ แอนดรูว์ และคนอื่น ๆ ทั้งหมดสำหรับความช่วยเหลือและการแนะนำในระหว่างที่ดิฉันได้ทำงานอยู่ที่นี่ และอยากจะส่งความปรารถนาดีของดิฉันไปยังกลุ่มคนทั้งกลุ่ม
My personal contacts are: Email (xyz@yahoo.com) Contact phone number (123 456 7890). Please feel free to contact me even later on in case you need help with the transition of my responsibilties to another employee.
ข้อมูลการติดต่อส่วนตัวของดิฉันคือ Email ((xyz@yahoo.com) หมายเลขโทรศัพท์สำหรับติดต่อ (123 456 7890) โปรดอย่าลังเลที่จะติดต่อดิฉันแม้ว่าจะหลังจากช่วงเวลานี้ในกรณีที่คุณต้องการความช่วยเหลือในการเปลี่ยนถ่ายงานในความรับผิดชอบของดิฉันไปยังพนักงานท่านอื่น
Sincerely,
ด้วยความจริงใจ
สำหรับจดหมายฉบับสุดท้ายด้านล่างนี้ เป็นจดหมายจากผู้จัดการเขียนลาทีมงานค่ะ
Dear Team,
ถึงทีมที่รัก (คนไทยหลายคนหลีกเลี่ยงใช้คำว่า Dear ขึ้นต้นจดหมาย อันที่จริงคำว่า Dear ในการขึ้นต้นจดหมายไม่ได้ใช้ในแง่ของคู่รักเสมอไป แต่เป็นคำสุภาพที่ใช้กับคนที่เพิ่งรู้จักก็ย่อมได้ ออกจะเป็นคำที่สุภาพมาก เหมือนกับขึ้นต้นว่า “เรียน”)
As I informed you all in the last meeting, I am moving on to a new challenging position in another company next week. My last working day is Friday, January 25th.
ตามที่ดิฉันได้แจ้งแก่คุณทุกคนในการประชุมครั้งล่าสุดว่าดิฉันกำลังจะไปรับตำแหน่งใหม่ที่น่าท้าทายในอีกบริษัทหนึ่งในสัปดาห์หน้า วันทำงานวันสุดท้ายของดิฉันคือวันศุกร์ 25 มกราคม ค่ะ
Today I want to take the opportunity to thank you all for being a great team to work with all these years. It has been an amazing working with you all these last three years and I will miss your enthusiasm, perseverance, and the ‘never say die’ spirit and of course the talent that you brought to our group. I thank you for all your support throughout and hope you continue to extend your cooperation to the current leadership teams and the succeeding manager. I wish you all, my fellow partners and everyone in the larger XYZ family, all the very best.
ในวันนี้ดิฉันอยากจะขอใช้โอกาสนี้ในการขอบคุณพวกคุณทุกคนในการเป็นทีมที่ยอดเยี่ยมที่ดิฉันได้ทำงานด้วยในช่วงหลายปีที่ผ่านมา มันเป็นสิ่งที่น่าทึ่งในการได้ทำงานกับพวกคุณในช่วงสามปีที่ผ่านมานี้และฉันจะยังคงคิดถึงความกระตือรือร้นของคุณ ความอดทน และจิตวิญญาณที่ไม่เคยตาย (ไม่เคยยอมแพ้ “never say die”= “don’t give up” พูดลอย ๆ ว่า “say die” ก็คือยอมแพ้เสียเถอะ) และแน่นอนที่สุดความสามารถอันยอดเยี่ยม (talent แปลตรง ๆ ว่าพรสวรรค์ แต่ดิฉันเชื่อว่าแม้พรสวรรค์ก็ยังคงต้องการการฝึกฝนพัฒนา แม้ไม่มีพรสวรรค์ ความสำเร็จก็เกิดขึ้นได้จากการฝึกฝนพัฒนาเช่นกัน) ที่คุณนำมาสู่ทีมของเรา ฉันขอขอบคุณสำหรับการสนับสนุนทั้งหมดที่มีมาโดยตลอด (throughout ลอย ๆ ไม่มีอะไรต่อท้ายหมายถึง from first to last คือจากต้นจนจบ หมายถึงมีมาโดยตลอด แต่ถ้ามีอะไรต่อท้าย throughout จะมีความหมายว่า all the way through something คือผ่านอะไรบางอย่าง เช่น A baby cried throughout the performance. คือเด็กทารกร้องไห้ตลอดการแสดง) และหวังว่าคุณจะยังคงความร่วมมือของคุณแก่ทีมซึ่งเป็นผู้นำในปัจจุบันและผู้จัดการที่จะมาแทนดิฉัน ฉันปรารถนาให้คุณทุกคน เพื่อนร่วมงาน และทุกคนในภาพที่ใหญ่ขึ้นของครอบครัว XYZ (มองในระดับบริษัทซึ่งเปรียบเสมือนเป็นครอบครัวที่มีสมาชิกมากกว่าระดับทีม) ประสบในทุกสิ่งที่ดีที่สุด
Do not hesitate to contact me at: 123@yahoo.com.
โปรดอย่าลังเลที่จะติดต่อดิฉันที่ 123@yahoo.com
With best wishes,
ด้วยความปรารถนาดี
สำหรับ Blog นี้พอแค่นี้ก่อนนะคะ สงสัยอะไรถามมาได้ค่ะ ถ้าตอบได้จะยินดีตอบมากค่ะ เมื่อถึงคราจำเป็นที่จะต้องใช้จดหมายเหล่านี้ อย่าลืมว่าทุกอย่างไม่ใช่ของสำเร็จรูปที่ใช้กับทุกคน (it’s not one size fits all!) ต้องเอามาปรับให้เหมาะกับเราแต่ละคนนะคะ สวัสดีค่ะ
Comments